2015年2月19日木曜日

リムスキーコルサコフ作曲 シェへラザード 作品35ほか 演奏者 ロベルタ・プラータ・クレメンス

Nicolai Rimsky-Korsakow (1844 -1908)
gehörte zu den fünf russischen Komponisten, die sich um Balakirew zum „Mächtigen Häuflein“ zusammenschlossen. Diese Komponisten waren Laienmusiker, die eine eigenständige russische Musik etablieren wollten. Rimsky-Korsakow durchlief eine militärische Laufbahn bei der Marine und bildete sich autodidaktisch, bevor er Kompositionsprofessor des St. Petersburger Konservatoriums wurde. Zu seinen Schülern zählten u.a.  Prokofiew und Strawinsky.
ニコライ・リムスキー=コルサコフはバラキレフを中心に結成された「強力な集団」、すなわち”ロシア5人組”の一人である。このロシア5人組は、アカデミーで学んだ経験のない集まりで、自分たちのロシアの民族音楽を創造しようとした。リムスキー=コルサコフは、後にペテルブルク音楽院の作曲家教授に任命されるまでロシア海軍に在籍しており、音楽を独学で学んだ。彼の弟子としてはプロコフィエフやストラヴィンスキーなどがいる。

Sheherazade op. 35
Die  viersätzige Suite „Sheherazade“ zählt zur Programmmusik, Inhalt sind die Märchen aus 1001 Nacht. Der Sultan verbringt jede Nacht mit einer anderen Frau, die er am nächsten Tag hinrichten lässt. Die kluge Sheherazade aber unterhält den Sultan mit  ihren Geschichten, die sie erst am nächsten Abend zu Ende erzählt, um dann eine neue Geschichte zu beginnen. Nach 1001 Nächten hat sie den Sultan besänftigt und sein Herz erobert. „Das Meer und Sindbads Schiff“, der erste Satz, ist eine von Sherehazades Geschichten.

シェヘラザード 作品35
4楽章からなるシェヘラザードは「アラビアン・ナイト」を題材にした標題音楽である。国王は毎晩、新しい妻を迎えては翌朝に処刑するということを繰り返していた。そこで、聡明なシェヘラザードは王に毎夜魅力的な話を語り、続きは次の日の夜に語ることにしたのです。王は翌日も話が聞きたくてシェヘラザードを殺せなくなります。千一夜目に、彼女は王をなだめ、彼の心を改心させることに成功する。第1楽章の「海とシンドバッドの船」はシェヘラザードの語りのひとつである。

Moritz Eggert
Der 1965 in Heidelberg geborene Komponist studierte u. a. bei Wilhelm Killmayer in München.
Ein Schwerpunkt seines Schaffens sind Werke für Musiktheater.
Auch in Instrumentalwerken verwendet Eggert außermusikalische Elemente. So schrieb er
für den Wiener Opernball ein „Fußballett“.
Außerdem schrieb er eine Komposition zur Eröffnung der Fußballweltmeisterschaft 2006.

モーリッツ・エッゲルト
1965年ハイデルベルク出身。作曲をミュンヘンのウィルヘルム・キルマイヤーらに師事。彼の創作活動の重点はオペラ作品に置かれ、また器楽曲におけるアクションの追求を一貫している。2008年にはウィーンのオペラ座舞踏会で舞踏家とオーケストラのための「サッカー・ダンス」も初演される。また、2006年のワールドカップの開幕式のためにも作品を書いた。

Aboriginal für zwei singende und schlagende Pianisten und ein Klavier
Die zwei Pianisten spielen nicht nur archaische Melodien, sondern singen einen Scat-Gesang  und  schlagen  auf das Instrument.
2人の歌い、叩くピアニストとピアノのためのアボリジナル
2人のピアニストは古代ギリシャの旋律を弾くだけではなく、特別な意味のない音を即興的につないでいく歌 、スキャットを歌い、楽器を叩く。

Lu Yen (1930 -  2008)
wurde 1930 in Nanking (China) geboren. Er studierte in den USA u. a. Bei George Crumb. Später lehrte er Kompositon und Kontrapunkt an der University von Taipei,Taiwan.
Er hinterließ zahlreiche Kompositionen von Solostücken über Kammermusik bis hin zu Werken für Orchester. Lu selbst sagte, er wolle in seinen Stücken „Kraft und Schönheit von Mutter Natur preisen“.
リ・エン
1930年南京(中国)出身。アメリカ合衆国でジョージ・クラムに師事。後に台北の国立台湾師範大学にて作曲と対位法を指導。独奏曲、室内楽、さらには管弦楽曲にまで至る、数多くの作品を残している。リ・エンは自身の作品を通して「母なる自然の力と美を讃賞したい。」と自ら語っていた。

Piece for four Hands
In dem Stück ist eine chinesisch klingende Melodie in eine serielle Komposition eingearbeitet, der eine Liedform zugrunde liegt.
Der starke Kontrast dieser Elemente spiegelt das Leben im modernen Taipei.
4手のための小品
リート形式に基づくこの曲には、セリエル音楽の中に中国風な旋律が書き加えられている。全く対照を成すこれらの構成要素は現代の台北の生活を反映している。

Roberta Plata-Clemens

ロベルタ ・プラータ クレメンス

The Dark Sea
Unter dem kilometerdicken Eispanzer der Antarktis findet man Süßwasserseen mit flüssigem Wasser. Diese alten Seen sind Zeitkapseln, sie bieten einen Lebensraum für bisher unerforschte Mikroben, seit 400.000 Jahren abgetrennt von unserer Welt.
暗い海
南極の何キロメートルにも及ぶ分厚い氷床の下には、淡水湖があり水が流れている。これらの古くからある湖はタイムカプセルと言え、未だに発見されていない微生物が生息しており、40万年前から私達の世界から隔離されている。

0 件のコメント:

コメントを投稿